The practical rule
Use English when the vacancy is in English and the work can realistically be done in English. If the job is Dutch-speaking, do not rely on a CV trick. Choose a better target role or be clear that your Dutch is still developing.
Target English-language vacancies first
If the vacancy is written in English and the team works internationally, an English CV is normal. Still use a Dutch-market layout and direct proof.
Do not pretend Dutch is irrelevant
If the role involves customers, public sector, healthcare, education, logistics coordination, or local operations, Dutch may matter even when English is accepted.
Show progress without overselling
A clear A1, A2, or B1 statement with active learning is better than 'basic Dutch' or 'learning Dutch' with no context.
Better language-level wording
What your first page should show
- Use a target role that appears in English-language Dutch vacancies.
- Add city, relocation status, or availability near the top.
- Put English and Dutch levels in a separate language section.
- Show tools, industries, and outcomes that are recognizable to Dutch employers.
- Avoid personal details that do not help with role fit.
Build a clear English CV for Dutch employers
Start with an English CV layout, use Dutch-market structure, and show your language level honestly. That is stronger than a translated CV that overstates Dutch ability.
FAQ
Can I get a job in the Netherlands without Dutch?
Yes, especially in international teams, tech, research, SaaS, logistics, finance, and support roles. But your CV should target English-speaking vacancies clearly.
Should I hide that I do not speak Dutch?
No. Be honest and specific. A clear language section is better than making the recruiter guess.
Should my CV be Dutch if my Dutch is weak?
Usually no. Use English for English-speaking roles. A weak Dutch CV can create more risk than a clear English CV with honest language levels.